Servizi di traduzioni farmaceutiche: cosa sono e come funzionano?

I servizi di traduzione in ambito farmaceutico, che riguardano tutte le fasi che accompagnano la messa in commercio dei medicinali, possono essere considerati come una parte integrante dell’industria farmaceutica. Per garantire l’accuratezza e la conformità alle normative, tutti i documenti devono essere redatti in più lingue, dunque la precisione delle traduzioni dev’essere massima. Si parla ovviamente di un compito da affidare ai professionisti, dunque ad un servizio specializzato che tenga conto dei 3 pilastri di una tale traduzione: rigore scientifico, precisione e accuratezza. Nella guida di oggi, quindi, approfondiremo l’importanza di queste traduzioni e il loro funzionamento.

I tre pilastri delle traduzioni farmaceutiche

Il primo pilastro dei servizi di traduzione farmaceutica è il rigore scientifico. Ciò significa che le traduzioni devono sempre essere eseguite da persone con un’eccellente conoscenza della terminologia medica, oltre che della lingua target. È importante notare che le traduzioni errate possono avere notevoli implicazioni legali, oltre a poter causare confusione o incomprensioni in campo medico. Per questo motivo, le aziende impegnate in questo settore dovrebbero sempre rivolgersi ad un servizio professionale di traduzioni farmaceutiche come quello di Eurotrad, che può contare su una lunga esperienza in questo comparto.

Il secondo e il terzo pilastro delle traduzioni farmaceutiche sono la precisione e l’accuratezza. Entrambe svolgono, a loro volta, un ruolo fondamentale per la corretta riuscita dell’operazione. Ad esempio, quando si prepara un documento medico da presentare ad un ente regolatorio come la FDA o l’EMA, l’accuratezza è indispensabile. Il minimo errore può comportare costosi ritardi nell’ottenimento dell’approvazione da parte delle autorità, e potrebbe addirittura causare il rifiuto della domanda. Per questo motivo è importante che le aziende scelgano traduttori esperti che abbiano familiarità con la terminologia richiesta.

Come funzionano i servizi di traduzione farmaceutica?

I servizi in questione consentono di ottenere delle traduzioni specializzate in determinati settori, fra cui l’industria farmaceutica. Possono comprendere ad esempio la localizzazione di documenti come le relazioni mediche, i risultati delle ricerche scientifiche su determinati farmaci, i referti, le istruzioni di un prodotto, gli articoli accademici e molto altro ancora. L’importanza di una traduzione accurata e precisa non può essere sottovalutata, soprattutto in un settore così delicato. Un singolo errore, infatti, può avere gravi conseguenze per la sicurezza dei pazienti o per l’efficacia di un determinato percorso terapeutico.

Queste traduzioni vengono sempre eseguite da team di linguisti esperti, specializzati nella terminologia medica, madrelingua e in possesso di una profonda conoscenza dei requisiti normativi dei vari Paesi del mondo. Il primo passo consiste nell’analizzare il materiale di partenza, e determinare in quale idioma (o idiomi) debba essere tradotto. Una volta stabilito ciò, i traduttori si mettono all’opera, trasferendo un testo dalla lingua fonte alla lingua target. Questa operazione comporta due fasi piuttosto delicate: la traduzione della terminologia tecnica e il rispetto del contesto fornito dal testo. Alla fine, si fa un check generale per verificare che non vi siano errori o imprecisioni.

Conclusioni

Una corretta traduzione farmaceutica non si limita alle parole, ma va ben oltre. Si tratta, infatti, di comprendere concetti complessi e di trasmetterli accuratamente in più lingue, rispettando come sempre il contesto. Soltanto in questo modo i destinatari del messaggio potranno beneficiare dei progressi della medicina e dei prodotti commercializzati, indipendentemente dal paese di provenienza.

 

Vai articolo originale: http://www.gardanotizie.it/servizi-di-traduzioni-farmaceutiche-cosa-sono-e-come-funzionano/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=servizi-di-traduzioni-farmaceutiche-cosa-sono-e-come-funzionano

Lascia un commento